|
►Die Apostelgeschichte
Ein Kommentar für die Praxis (mit Übersetzung)
Stuttgart: Verlag Katholisches Bibelwerk kbw 2003
Reihe: Kommentare für die Praxis
Imprimatur: ohne
Wortstimme:
"Er sandte das Wort den Söhnen Israels, verkündend (als Evangelium)
Frieden durch Jesus Christos, dieser ist Herr aller,
ihr kennt die geschehene Begebenheit in ganz Judaia
angefangen in Galilaia nach der Taufe, die Johannes verkündete:
Jesus, den von Nazareth, wie ihn salbte Gott mit heiligem Geist und Kraft,
der umherzog, wohltuend und heilend alle vom Teufel Beherrschten,
weil Gott war mit ihm."
(10: 36-38)
Zum Buch:
Aus der Einleitung: » Die deutsche Übersetzung strebt eine wörtliche "Interlinear- Übersetzung" an. (Vorlage ist E. Dietzfelbinger; Das Neue Testament. Interlinearübersetzung Griechisch- Deutsch, Stuttgart 1994) Sie orientiert sich dabei an den Vorschlägen des „Münchener Neues Testament" von 1988². Doch es werden alte Übersetzungen wie „Jünger" für Schüler und neuere Übersetzungen wie „Völker" für Heiden bevorzugt. Auch für die Ereignisfolge wird, wenn es sprachlich möglich ist, näher am griechischen Satzbau übersetzt.«
Das KBw hat aus dieser Reihe noch drei weitere Titel im Programm:
♦ Lentzen - Deis, Fritzleo: Das Markus- Evangelium. 1996
♦ Dillmann, Rainer & Paz, César Mora: Das Lukas - Evangelium 2. 2000
♦ van Tilborg, Sjef: Das Johannes - Evangelium 2005
►Das Lukasevangelium
Neu übersetzt und kommentiert von Detlev Dormeyer
Stuttgart: Verlag Katholisches Bibelwerk kbw 2011
Imprimatur: nicht erforderlich
Wortstimme:
Folgende weitere kommentierte Übersetzungen aus dieser Reihe sind erschienen:
►Das Markussevangelium
neu übersetzt und kommentiert von Martin Ebner
Stuttgart: kbw 2008
►Das Matthäusevangelium
neu übersetzt und kommentiert von Hubert Frankemölle
Stuttgart: kbw 2010
|